「生死存亡」成语故事的俄语翻译
“生死存亡”的成语故事:
成语“生死存亡”词条资料:
英文翻译:of vital importance成语年代:古代成语
反义词:安然无恙、安如泰山
成语简拼:SSCW
日文翻译:生死存亡 (せいしそんぼう)
成语读音:shēng sǐ cún wáng
读音纠正:存,不能读作“chún”。
成语用法:生死存亡联合式;作主语、宾语、定语;指紧急关头。
成语出处:五代 王仁裕《开元天宝遗事》:“我婿离家不归,数岁蔑有音耗,生死存亡,弗可知也。”摘自gyjslw.com
成语解释:生存或者死亡。形容局势或斗争的发展已到最后关头。
成语辨析:生死存亡和“生死攸关”;都有“或生存;或死亡”的意思。但生死存亡偏重于“人的生存或死亡”;使用范围比较广;“生死攸关”偏重于“关系到生存或死亡”。二者有时不可通用。
成语注音:ㄕㄥ ㄙˇ ㄘㄨㄣˊ ㄨㄤˊ
成语字数:四字成语
俄文翻译:стоять на грáни смерти
成语结构:联合式成语
感情色彩:中性成语
常用程度:常用成语
造句:亲承懿旨到西宫,生死存亡掌握中。(元 无名氏《抱妆盒》第二折)
近义词:生死攸关、生死关头
版权声明:本文由公益成语网收集整理发布,如需转载请注明出处。